Warning: putenv() has been disabled for security reasons in /home/ceramics/public_html/wp-content/plugins/amazon-s3-and-cloudfront/classes/providers/aws-provider.php on line 171
A Story of Porcelain瓷器的故事 平装 – 2013年4月1日 by 秦伟 (作者) | china porcelain
  1. Home
  2. porcelain books

A Story of Porcelain瓷器的故事 平装 – 2013年4月1日 by 秦伟 (作者)

A Story of Porcelain瓷器的故事 平装 – 2013年4月1日 by 秦伟 (作者)

A Story of Porcelain瓷器的故事 平装 – 2013年4月1日 by 秦伟 (作者)

Product details

  • Publisher: 故宫出版社; 第1版 edition (2013/4/1)
  • Original language book name: A Story of Porcelain
  • 平装: 206 pages
  • Language: 简体中文
  • 开本: 16
  • ISBN: 7513404046, 9787513404044
  • EAN: 9787513404044
  • Product Dimensions: 24.2 x 18.2 x 1.6 cm
  • Item Weight: 621 g
  • Brand Name: 故宫出版社
  • ASIN: B00EDHL03W
  • Average Customer Review: 5.0 out of 5 stars   1 customer review
  • Amazon Bestsellers Rank: #140,806 in 图书 (See Top 100 in 图书)
    • #35 in 图书 > 人文社科 > 历史 > 文物考古 > 瓷陶器
    • Product details

      • Publisher: 故宫出版社; 第1版 edition (2013/4/1)
      • Original language book name: A Story of Porcelain
      • 平装: 206 pages
      • Language: 简体中文
      • 开本: 16
      • ISBN: 7513404046, 9787513404044
      • EAN: 9787513404044
      • Product Dimensions: 24.2 x 18.2 x 1.6 cm
      • Item Weight: 621 g
      • Brand Name: 故宫出版社
      • ASIN: B00EDHL03W
      • Average Customer Review: 5.0 out of 5 stars   1 customer review
      • Amazon Bestsellers Rank: #140,806 in 图书 (See Top 100 in 图书)#35 in 图书 > 人文社科 > 历史 > 文物考古 > 瓷陶器
      • 编辑推荐

        《瓷器的故事》由故宫出版社出版。

        目录

        第一章安土敦仁,初现文明曙光
        第一节神农耕而作陶
        第二节瓷器的发明
        第三节墨笔符号
        第二章一泓春水,文人雅士独好
        第一节从山阴道上行,如在镜中游——三国两晋
        第二节佛光仙境的投射——南北朝
        第三章华音汇奏,彰显帝王追求
        第一节雍容富丽的唐代瓷器
        第二节精巧秀雅的宋代瓷器
        第三节浑厚质朴的元代瓷器
        第四节浓墨重彩的明清瓷器
        第四章陶瓷文明,萦纡不绝春梦
        第一节瓷器与复古帝梦
        第二节瓷器与翰墨新象
        第三节瓷器与中外文化交流

        The first chapter is Antu Dunen, the first civilization is dawning. The first section is Shennong farming and pottery. The second section of the invention of porcelain. The third section of the ink pen symbol. The second chapter is a spring water, the literati is good. The first section is from the mountain vagina, such as In the Mirror Tour – The Three Kingdoms and the Two Jins The Second Festival of the Fo Guang Wonderland Project – The Southern and Northern Dynasties The third chapter of the Huayin Contest, highlighting the imperial pursuit of the first section of the Tang Dynasty porcelain of the Tang Dynasty. The second section of the delicate Song Dynasty porcelain of the Song Dynasty The Yuan Dynasty Porcelain The fourth section of the Ming and Qing Dynasties of the Ming and Qing Dynasties The fourth chapter of ceramic civilization, the endless spring dream The first section of porcelain and retro emperor The second section of porcelain and Han Mo new image The third section of porcelain and Chinese and foreign cultural exchanges

        文摘

        版权页:

        A Story of Porcelain瓷器的故事 平装 – 2013年4月1日 by 秦伟 (作者)

        插图:

        A Story of Porcelain瓷器的故事 平装 – 2013年4月1日 by 秦伟 (作者)

        (三)碧空流霞——钧窑瓷
        北宋钧窑以瑰丽异常的铜红窑变釉而闻名天下。在高温烧制中,釉料交融,自然流变,故烧成后,形成如梦如幻的千姿美景,如高山飞瀑、火山喷薄;如水天氤氲、碧云流霞……如同国画中的泼墨写意,墨趣浓郁,意境无穷,引人入胜。所以才有“入窑一色,出窑万彩”之说。或许是被钧窑瓷器独特的美丽所吸引,当时的达官贵人都想拥有一件,从民间流传的“黄金有价,钧无价”一言中,就可看出钧窑在当时人们心中已拥有极高价值。也因此,同样受到艺术修养极高的北宋徽宗皇帝的喜爱。
        在河南禹县城北八卦洞一带建立官窑窑场,并抽集民间窑场优秀工匠,专门为宫廷烧造用具。宋以前,烧造官用与民用瓷器的窑场,并没有严格划分。二者只是在器物质量与瓷器风格上有所区别。早期的钧窑,其实也仅是烧造民用瓷的普通窑场。当它被徽宗皇帝看中,就变成专为宫用烧造的窑场了。因而受到宫廷严格控制,所需产品,都要经过反复挑选,合格者才能送往皇宫,落选者砸碎后就地深埋,不准流散民间,故宋钧瓷精品一直秘藏皇宫,世代辗转相传,所以民间有“传世钧窑”之说。
        在钧窑窑址和清宫旧藏中,钧瓷以各式花盆、盆奁居多。因为作花器使用,所以盆、奁造型多仿大自然中的花卉,如莲瓣形、葵瓣形、菱花形、海棠花形等。花器造型、器上窑变与盆景三者气象和谐,风情一致,浑然一体。它们带给人的是一种回归自然的美的享受。徽宗擅长画花鸟,更喜欢道气弥漫的山水奇境。政和七年,昏庸荒唐的徽宗听信方士所言,就曾命人仿余杭凤凰山的地势,建在皇宫内城,由人工堆起一座高山,取名“艮岳”,取其寿比南山和祈仙求道之意。现藏于台北故宫博物院的《溪山秋色图》,相传就是徽宗为艮岳所绘。后世的乾隆皇帝,还为此画御题诗一首。据说,山上筑有亭馆楼台,山下开凿池沼洲渚,另有竹石奇禽点缀。钧瓷之美,不仅非常符合徽宗审美观,也正好迎合徽宗所求的道境之气象。因此,清宫旧藏许多工艺精美的钧瓷盆、奁,不排除是当时作为妆点艮岳之用的。那些盆、奁底部刻有一至十的不同数字标号,这些标号与器物大小有关, “—”为最大号, “十”为最小号。这样就能做到配套洧序地使用了。故宫博物院至今完整保存一件底部印有“力石假山用”字样的宋钧窑花盆,应属同类用器。至今,《溪山秋色图》中的景致依然很美。可是徽宗皇帝为自己打造的人间仙境——艮岳,自建成之日到被夷为平地不过四年时间,在1125年,随同徽宗的升仙之梦,一起被攻入汴京的金人所毁。

        The Northern Song Dynasty kiln is famous for its magnificent copper kiln glaze. In high-temperature firing, the glaze blends and naturally changes, so after the firing, it forms a dreamlike scenery, such as a mountain waterfall, a volcanic spray; such as the water, the blue sky, the clouds… as in Chinese painting The ink is freehand, the ink is rich, the mood is endless, and it is fascinating. Therefore, there is a saying that “the color of the kiln is one color, and the kiln is the best.” Perhaps it was attracted by the unique beauty of the kiln porcelain. At that time, the nobles and nobles wanted to have one. From the folk saying that “gold is valuable, 钧 priceless”, it can be seen that the kiln was in the hearts of the people at that time. Has a very high value. Therefore, it is also loved by the Emperor Huizong of the Northern Song Dynasty, which is highly cultivated in art. An official kiln was built in the area of ​​Bagua Cave in the north of Jixian County, Henan Province, and the excellent craftsmen of the folk kiln were selected to burn the utensils for the court. Before the Song Dynasty, the kiln that burned official and civilian porcelain was not strictly divided. The two are only different in the quality of the utensils and the style of the porcelain. The early kiln was actually only a common kiln for burning civilian porcelain. When it was seen by Emperor Huizong, it became a kiln that was specially made for palace use. Therefore, under the strict control of the court, the required products must be repeatedly selected, and those who pass the qualifiers can be sent to the palace. The losers are smashed and buried deep in the ground, and the folks are not allowed to scatter. Therefore, the Song enamel boutique has been secretly preserved in the palace. According to legend, the folks have said that they have passed down the world. In the kiln kiln site and the Qing dynasty, enamel is dominated by various flower pots and pots. Because of the use of flowering devices, the basins and scorpions are shaped like flowers in nature, such as lotus petal, sunflower petal, rhomboid, and jellyfish. The shape of the flower, the kiln on the kiln and the bonsai are harmonious and harmonious, and the style is the same. What they bring to people is a kind of beauty that returns to nature. Huizong is good at painting flowers and birds, and he likes the wonders of mountains and rivers. In the seven years of Zhenghe’s reign, the faint Huizong listened to the alchemist’s words, and once ordered the imitation of the landscape of the Phoenix Mountain in Yuhang, built in the inner city of the palace, and artificially piled up a mountain, named “艮岳”, taking its life compared to Nanshan and Pray for the meaning of the Tao. The “Xishan Autumn Color Map”, now in the National Palace Museum in Taipei, is said to be painted by Huizong. The Emperor Qianlong of the later generation also painted a poem for the title. It is said that there is a pavilion on the hill, and the pond is cut into the bottom of the mountain, and there are bamboo and stone birds. The beauty of enamel not only conforms to the aesthetics of Huizong, but also caters to the meteorological environment that Huizong seeks. Therefore, the Qing Dynasty has a lot of exquisitely crafted enamel pots and pots, which are not excluded from the use of makeup at that time. The bottoms of the pots and pots are engraved with different numbers from one to ten. These labels are related to the size of the object. “-” is the largest number and “ten” is the smallest number. This will enable the use of the order. The Palace Museum has so far preserved a Songkun kiln flower pot with the words “Lishi Rockery” for printing on the bottom. It should be a similar device. So far, the scenery in “Xishan Autumn Color Map” is still beautiful. However, the emperor of Emperor Huizong created the fairyland of the world – Miao Yue, from the date of completion to the razed to the ground but only four years, in 1125, along with Hui Zong’s dream of rising immortals, together with the Jinren of Yujing destroy.

 

原创文章,作者:lostcat,如若转载,请注明出处:http://culture.ceramicsj.com/2019/03/07/a-story-of-porcelain%e7%93%b7%e5%99%a8%e7%9a%84%e6%95%85%e4%ba%8b-%e5%b9%b3%e8%a3%85-2013%e5%b9%b44%e6%9c%881%e6%97%a5-by-%e7%a7%a6%e4%bc%9f-%e4%bd%9c%e8%80%85/

Contact Us

kate@ceramicsj.com  contact us,  skype:lostcat2008